Me da mucha pena la gente que tiene que irse de su país a otro en busca de trabajo. Son los llamados, en alemán Wirtschaftsflüchtlinge, esto es, los que huyen de su país y se refugian en otro por razones económicas, no -como en el caso de quienes piden asilo- por motivos políticos. En su caso, no está en peligro su vida -refugiados políticos o religiosos- sino su bienestar, su nivel de vida, algo material.
Generalmente, engrosan los estratos socio-económicos más bajos en la escala laboral, pero su trabajo es muy digno y muy necesario.Y, además, en muchos países, los tratan muy mal... Debe ser, además terrible, haber tratado mal a los inmigrantes en mi propio país y después tener que emigrar yo misma...
Aquí, una "mujer joven espanola" -dice el anuncio- "busca un puesto como 'mujer de limpieza' en casas privadas (está mal escrito, debería haber buscado alguien que supiera bien alemán y se lo corrigiera) u oficina". Y da un número de teléfono para llamar.
De partida, yo no lo habría escrito en letra mayúscula... si las mayúsculas no se usan en la red, en chats, mails o comentarios, en Alemania es aún peor mirada. Los alemanas nunca escriben en mayúsculas. Es más, sólo como ejemplo, una amiga mía bibliotecaria y archivista especialista en libros y documentos antiguos me dice que no puede leer esta letra, que no entiende este mensaje... Será un poco exagerado, pero es real.
Un solo detalle: dice "desde las 9.00 AM"; pero en Alemania no se usa el AM, en antes meridiano; en Alemania tenemos días de 24 horas... no de 12+12. Pienso que hay que tener un poco más de sensibilidad frente a la cultura del país receptor. Sobre todo si la mayoría de los posibles empleadores son alemanes.
Me acordé de este aviso ayer, al escribir, en otro de mis blogs, el post: No más ayuda estatal para inmigrantes del Sur de Europa
No hay comentarios:
Publicar un comentario