sábado, 16 de abril de 2011

Aviso

Hace unos días, un amigo me envió el link a una "entrada" en un foro espanol que contiene este mensaje:

"ando desesperada buscando un intercambio para mis hijos que quieren perfeccionar el aleman y tienen 18, 15 y 13 y los cursos de idiomas son muy caros".

Es evidente que esta "entrada" está mal puesta: si yo quiero enviar a mis ninos a un país extranjero, sería conveniente y esencial colocar el "aviso" en una página de ese país y en ese idioma, y no en una página de mi país y en mi idioma.

Aparte de eso, no sé qué les parezca a Uds. pero si una persona dice que está "desesperada"... no da muy buena impresión. No es la mejor motivación para acoger a sus hijos. Me recuerda la antigua película espanola -que no he visto- llamada "mujeres al borde de un ataque de nervios" o algo así.

La motivación: "quieren perfeccionar su alemán... y los cursos de idiomas son muy caros", no me parece que esté muy bien expuesta...Positivo es que diga que son sus hijos quienes lo desean. Me temo que nadie la ayudará sólo porque "ande desesperada".

Asimismo, no dice cómo y por qué sus ninos saben alemán (ya que lo quieren "perfeccionar", supongo que lo hablan), ni si son hombres o mujeres; cuándo quiere que vengan a Alemania...

Sería, a su vez bueno ofrecer algo a quienes reciban a sus hijos.

Tampoco menciona a su marido. Ella -como una de las Desperate Housewives- quiere que sus hijos aprendan alemán. Y su marido, qiué dice? Habría sido mejor escribir en nombre de los dos.

En suma, uno de los peores "anuncios" que he leído en mi vida. Me temo que, a través de él, no encontrará una casa para sus tres hijos. Tendría que volver a redactarlo, pero en forma más comprensible, completa y amable. Creo que a esta mamá habría que hacerle una asesoría en redactar avisos cortos. Sí, lo unico bueno del "aviso" es su brevedad ;)

La redacción, puntuación y ortografía son igualmente dignas de una revisión y corrección.

No hay comentarios: