Hace un par de días, estábamos tomándonos un café y conversando con una amiga y colega mía (joven, abierta y que se ve muy bien; la gente abierta se siempre muy bien). Nos acordamos que hace días que no veíamos a un amigo que, generalmente pasa por allí a tomarse un café. Elucubrábamos dónde estaría...
En eso, lo veo venir y le digo en alemán "Hablando del rey..." (wenn man vom König spricht). O sea traduje nuestra tradicional frase (que viene de la época romana ;) al alemán.
Pero me quedé con la sensación de que así no se dice en alemán... Claro que, en ese momento, no podía acordarme de alguna expresión similar en alemán... debo haber tenido un bloqueo ;)
Ella me queda mirando y me dice "muy bonita frase, mucho más bonita que la que usamos en alemán, ya que en alemán decimos: 'hablando del diablo' (wenn man vom Teufel spricht) y no 'del rey'. Es más bonito llamar 'rey' al amigo y no 'diablo'".
Wow, tiene razón mi amiga, no me había percatado de este detalle :)
No hay comentarios:
Publicar un comentario